Urząd Miejski w Czersku
Czersk
Czersk
Czersk
Biuletyn Informacji Publicznej
Dzisiaj jest sobota, 29 kwietnia 2017 r. Imieniny: Hugona, Piotra, Roberty
 
Wersja Polska English Deutsch

Baza gastronomiczna

Uwaga! Jesteś Gastronomem z terenu Gminy Czersk? Chcesz przedstawić Mieszkańcom i Turystom swoją ofertę? Przyślij nam informację o swoim lokalu, a my udostępnimy ją w tej zakładce! Kontakt: promocja(at)czersk.pl
——————————————————————————————

BAZA GASTRONOMICZNA
Catering / Gastronomie / гастрономия

(aktualizacja – luty 2017);

GOŚCINNA PIWNICZKA – zobacz LINK
ul. Dworcowa 1, Czersk
tel./phone/Tel./тел. 530300367

To doskonała oferta dla osób lubiących klimatyczne miejsca. Lokal usytuowany jest w piwnicach, co nadaje mu niepowtarzalny charakter, który sprzyja relaksowi przy kawie, winie czy też obiedzie. Restauracja położna jest w bezpośrednim sąsiedztwie centrum miasta, przy drodze prowadzącej do dworca PKP i PKS.  Lokal czynny: wtorek & czwartek 13.00 – 22.00, piątek & sobota 13.00-00.00, niedziela 13.00 – 20.00.

This is an excellent offer for those who like original places. The restaurant is located in the basement, which gives it a unique character encouraging relaxation over coffee, wine or dinner. Open: Tuesday & Thursday 1:00 – 10:00 p.m., Friday & Saturday 1:00 – 0:00 p.m.; Sunday 1:00 p.m. – 8:00 p.m.

Das ist ein ausgezeichnetes Angebot für diejenigen die klimatische Orte mögen. Das Lokal ist in den Kellern situiert, was ihm einen einmaligen Charakter verleiht, der die Erholung bei Kaffee, Wein oder auch einer Mahlzeit begünstigt. Das Restaurant ist am Dienstag & Donnerstag von 13 bis 22 Uhr, am Freitag und Samstag von 13 Uhr bis 00.00 Uhr, wobei am Sonntag ist das Restaurant von 13 bis 20 Uhr geöffnet.

Это прекрасное предложение для людей, которые любят особые, атмосферные заведения. Наше – расположено в подвале, что придает ему неповторимый характер, который способствует отдыху за чашечкой кофе или за обедом. Мы работаем: вторник & четверг 13.00 – 22.00, пятница & суббота 13.00 – 00.00, воскресенье 13.00 – 20.00.

——————————————————–

Karczma „POD LIPAMI”
ul. Chojnicka 28, Czersk

tel./phone/Tel./тел. 52 398 40 12, 52 398 94 51

Lokal z powodzeniem działający od wielu lat na czerskim rynku, cieszy się stałym gronem klientów.  W pięknie zaaranżowanych wnętrzach, przy kominku i nastrojowej muzyce każdy znajdzie coś dla siebie w bogatym menu. Kuchnia serwuje znakomite dania obiadowe i wyśmienite desery. „Pod Lipami” to miejsce doskonałe zarówno na szybki posiłek w trasie, jak i miłe popołudnie przy lampce dobrego wina. Możliwość rezerwacji stolika. Lokal organizuje imprezy rodzinne (wesela, stypy, urodziny), świadczy także usługi cateringowe. Przed karczmą parking do wyłącznej dyspozycji gości. Dogodne położenie – zjazd bezpośrednio z drogi krajowej nr 22. Lokal znajduje się przy parku miejskim, warto znaleźć chwilę na krótki spacer wśród starych drzew! Godziny otwarcia lokalu: codziennie 12.00 – 22.00

The kitchen serves excellent dinners and desserts. “Pod Lipami” is a perfect place for both a quick meal on the way and pleasant afternoon over a glass of good wine. Opening hours: every day 12:00 – 10:00 p.m.

Die Küche serviert ausgezeichnete Mahlzeiten und schmackhafte Nachspeisen. „Pod Lipami“ ist ein perfekter Platz sowohl  für eine schnelle Mahlzeit unterwegs als auch für einen netten Nachmittag bei einem Glass Wein. Die Öffnungszeiten des Restaurants täglich von 12 bis 22 Uhr.

Кухня предлагает отличные обеденные блюда и изысканные десерты. «Под липами» („Pod Lipami”) – это место подходящее как для быстрого перекуса на трассе, так и для приятного послеобеденного отдыха с бокалом хорошего вина. Мы работаем: ежедневно 12.00 – 22.00

——————————————————–

 

Pizzeria „JULIA S” – zobacz LINK
ul. Ostrowskiego 12,  Czersk
tel./phone/Tel./тел. 52 398 88 22, 693 500 132

Położona w centrum miasta pizzeria szczególnie w sezonie jest popularna wśród turystów odwiedzających miasto. Lokal serwuje kilkanaście gatunków pizzy oraz dania fast food, zapiekanki makaronowe, kebab, dania obiadowe i sałatki. Latem przed lokalem na gości czekają parasole i ławeczki. To doskonałe miejsce, by przysiąść i odpocząć, a przy okazji zjeść coś dobrego i posłuchać jednego z koncertów, które organizowane są latem pod czerską fontanną. Pizzeria prowadzi dowóz zamówienia do klienta. Na tyłach lokalu bezpłatny parking, na miejscu toaleta. Lokal czynny codziennie.

The restaurant offers several types of pizza as well as fast food, pasta casseroles, kebab, dinners and salads. Open every day.

Das Restaurant serviert über ein Dutzend Pizza – Sorten sowie Fast Food, überbackene Nudelaufläufe, Kebab, Mittagsgerichte und Salats. Das Restaurant ist täglich geöffnet.

Заведение предлагает более десятка видов пиццы и блюда фаст фуд, макаронные запеканки, кебаб, обеденные блюда и салаты. Заведение работает каждый день без выходных.

 ——————————————————–

Restauracja w Hotelu Roal – zobacz LINK
ul. Ostrowskiego 17, Czersk
tel./phone/Tel./тел. 52 398 42 76

Świetna kuchnia, bogate menu, szybka i miła obsługa – tak w skrócie można by zareklamować ten lokal. Położony w centrum miasta, na Placu Ostrowskiego, nowoczesny i pięknie zaaranżowany w stylu retro. W menu kilkadziesiąt pozycji – w tym śniadania, dania obiadowe, pizza, pyszne desery. Hotelowy bar poleca zaś trunki z całego świata. Dodatkowo  w sezonie działa „ogródek” przy fontannie. Możliwość zorganizowania imprez rodzinnych czy zakładowych – czekają klimatyzowane sale, każda w innym stylu. Lokal przystosowany dla osób niepełnosprawnych. Parking do wyłącznej dyspozycji gości. Bardzo klimatyczne, godne polecenia miejsce, lubiane przez mieszkańców i turystów. Możliwość dowiezienia posiłku pod wskazany adres. Godziny otwarcia: 11.00-do ostatniego klienta.

 The menu offers several dishes including breakfasts, dinners, pizza, delicious desserts. The hotel bar offers alcoholic drinks from all over the world. Facilities for the disabled. Opening hours: 11:00 a.m. – till the last customer leaves.

In der Speisekarte gibt es einige Dutzende von Speisen – darunter Frühstück, Mittagsgerichte, leckere Desserts. Die Hotelbar empfiehlt wiederum Getränke aus der ganzen Welt. Das Restaurant ist behindertenfreundlich. Die Öffnungszeiten: 11 Uhr bis zum letzten Kunden.

В меню несколько десятков позиций, среди которых завтраки, обеденные блюда, пицца, вкусные десерты. Бар в отеле предлагает блюда со всего мира. Заведение адаптировано для людей с ограниченными возможностями. Время работы: 11.00- до последнего клиента.

——————————————————–

PUB Q7
ul. Królowej Jadwigi 12 a, Czersk
tel./phone/Tel./тел. 502 637 980, 694 956 001

Nowy, atrakcyjny  lokal  w bezpośrednim sąsiedztwie centrum miasta oferuje smaczne dania obiadowe oraz fast food  (zapiekanki, frytki, hamburgery). W menu także gorące i zimne napoje oraz dobrze zaopatrzony w alkohole  bar. Pub organizuje imprezy okolicznościowe (do 40 osób) oraz zabawy taneczne.  Przy lokalu działa nowoczesna sala bankietowa na ok.200 miejsc. Organizowane są tutaj przyjęcia okolicznościowe z profesjonalną obsługą i doskonałą kuchnią.

 New, attractive premises in the immediate vicinity of the town centre offers tasty dinners and fast food (casseroles, chips, hamburgers).

Ein neues, attraktives Restaurant in der direkten Nachbarschaft der Stadtzentrum bietet leckere Mittagsgerichte sowie Fast Food (Zapiekanka – mit Käse überbackene Baguetten, Pommes Frites, Hamburger) an.

Новое привлекательное заведение, расположенное в непосредственной близости к центру города. Предлагает вкусные обеденные блюда и фаст фуд  (запеканки, картофель фри, гамбургеры).

 ——————————————————–

Cukiernia – Kawiarnia „Landus” – zobacz LINK
ul. Dworcowa 4, Czersk
tel./phone/Tel./тел. 52 398 43 54

Cukiernia „LANDUS” to istniejąca od ponad 80 lat rodzinna firma, prowadzona już przez trzecie pokolenie cukierników. Na miejscu, w przytulnej kawiarni  można skosztować pysznych, lokalnych wypieków – szneków z glancem, jagodzianek, rogalików oraz wiele innych ciast i ciastek. Specjalnością cukierni jest znakomity „czerski sernik”, mający liczne grono wielbicieli. W ofercie także kilka rodzajów naturalnego pieczywa wypiekanego w „domowy” sposób, bez sztucznych dodatków i spulchniaczy. Polecamy zwłaszcza chleb dla cukrzyków.  Cukiernia czynna: poniedziałek – piątek w godz.7.30-17.00 oraz w sobotę w godz.8.00-13.00.

In this cosy cafe you can try delicious local cakes – sweet buns with icing, buns with berries, croissants and many other cakes and cookies. The specialty of the bakery is excellent “Czersk cheesecake” which has a large group of admirers. Opening hours: Monday – Friday 7:30 a.m. – 5:00 p.m., Saturday 8:00 a.m. – 1:00 p.m.

Vorort in einem gemütlichen Café kann man leckere, lokale Gebäcke – Schnecken mit Glanz, Blaubeerkuchen, Hörnchen sowie viele andere Kuchensorten und Plätzchen probieren. Die Spezialität der Konditorei ist der wunderbare Käsekuchen, der viele Anhänger hat. Die Konditorei ist Montag – Freitag von 7.30 bis 17 Uhr und am Samstag von 8 bis 13 Uhr geöffnet.

На месте, в уютном кафе можно опробовать вкусную региональную выпечку – улитки с глянцем, ягодные булочки, рогалики и многие другие вкусности. Фирменным блюдом кондитерской является знаменитый „черский сырник”, у которого большой круг поклонников. Кондитерская работает: понедельник – пятница в 7.30 до 17.00, суббота с 8.00 до 13.00.

 ——————————————————–

 BAR RYBNY „ZŁOTY KARAŚ”
ul. Wybudowanie pod Łąg 4a, Czersk (Złotowo)
tel./phone/Tel./тел. 668 708 014

„Złoty Karaś” to położone przy drodze krajowej nr 22 „królestwo ryb z pieca”. Nowoczesne i przestronne wnętrze zachęca do wizyty, tym bardziej, iż na zmotoryzowanych smakoszy czeka obszerny parking (zjazd vis a vis stacji benzynowej, teren firmy transportowej). Bar cieszy się dobrą renomą, a jego atutem jest smaczna i zdrowa kuchnia. W menu królują ryby z pieca – pstrąg, łosoś i sandacz. Specjalnością lokalu jest pstrąg pieczony w wyjątkowej mieszance ośmiu ziół wg oryginalnej receptury. Menu zawiera także smaczne ryby smażone (pstrąg, halibut, sola, dorsz i wiele innych) oraz gotowane. W karcie dań nie brakuje również potraw mięsnych oraz zestawów obiadowych dla dzieci. Bar czynny 7 dni w tygodniu, w godzinach 12.00-20.00

The menu offers mainly fish from the oven: trout, salmon and pike. The specialty of the bar is baked fish with a unique blend of eight herbs based on a special recipe. The menu also contains delicious fried or cooked fish (trout, halibut, sole, cod and many others). The bar is open 7 days a week, from 12:00 to 8:00 p.m.

In der Speisekarte herrschen die Fische aus dem Ofen – Forellen, Lachse und Zander. Die Spezialität des Hauses ist die, in der einmaligen 8 – Kräutermischung nach einer originellen Rezeptur gebackene Forelle. Die Speisekarte enthält auch schmackhafte, gebratene Fische (Forelle, Heilbutt, Sole, Kabeljau und viele andere) sowie gekochte Fische. Die Bar ist 7 Tage in der Woche, von 12 bis 20 Uhr geöffnet.

В меню царствует печеная рыба – форель, лосось и судак. Фирменное блюдо заведения – форель, запеченная в исключительной смеси восьми трав по оригинальному рецепту. В меню  включена также  жареная (форель, форель, палтус,  морской язык, треска и др.) и вареная рыба. Бар открыт  7 дней в неделю с 12.00 до 20.00.

——————————————————–

Gościniec Jantar
ul. Ks. Kowalkowskiego 14A, Rytel
tel./phone/Tel./тел. 505 154 380, 516 066 146

Gościniec Jantar to godna polecenia baza gastronomiczna nawet dla najbardziej wymagających turystów. Do ich dyspozycji czeka sala restauracyjna na 190 miejsc, profesjonalna i miła obsługa oraz pyszna kuchnia. W menu –  potrawy kuchni polskiej, w tym świeże ryby, których w tym rejonie nie brakuje. Natomiast na smakoszy kuchni włoskiej czekają m.in. zapiekanki makaronowe i pizza własnego wypieku. Na miejscu jest także ogródek letni, w którym organizowane są grill party i ogniska. To doskonałe miejsce na imprezę rodzinną czy spotkanie w gronie przyjaciół – wieczór przy muzyce tanecznej, bilard czy wspólne oglądanie wydarzeń sportowych na dużym ekranie. Zimą organizowane są tu kuligi z pochodniami. Gościniec świadczy także usługi cateringowe.

The menu contains Polish cuisine dishes including fresh fish abundant in this area. Italian cuisine lovers are offered pasta casseroles and homemade pizza.

In der Speisekarte – gibt es Mahlzeiten der Polnischen Küche, darunter frische Fische, die in dieser Region in einer Vielzahl vorkommen. Wiederum auf die Gourmets der Italienischen Küche warten u.a. Nudelaufläufe und selbstgebackenen Pizza.

В меню – блюда польской кухни, среди которых свежая рыба, в которой  в регионе нет недостатка. А любителей итальянской кухни ждут макаронные запеканки и пицца собственного изготовления.

 ——————————————————–

Bar „JAMIR”
Nowa Wieś 12, Rytel
tel./phone/Tel./тел. 52 398 52 15

Bar JAMIR to lokal sezonowy. Malowniczo położony nad Wielkim Kanałem Brdy, po drugiej strony tutejszej promenady  jest chętnie odwiedzany przez turystów i mieszkańców. Przed barem działa ogródek piwny, na gości czekają stoliki pod zadaszeniem i pomost nad kanałem.  W ofercie – zimne napoje oraz dania fast food. Tradycyjnie co roku w okolicach Nocy Świętojańskiej organizowany jest tutaj festyn z kapelą, zabawą do białego rana i puszczaniem wianków na wodzie! To trzeba zobaczyć!

JAMIR is a seasonal bar. It offers cold beverages and fast food dishes.

Die Bar JAMIR das ist ein saisonbedingtes Lokal. In der Offerte – kalte Getränke sowie Fast Food Gerichte.

Бар « JAMIR» – сезонное заведение. В меню – холодные напитки и блюда фаст-фуд.

——————————————————–

Kawiarnia „Kaprys”
ul. Gdańska 10, Rytel
tel./phone/Tel./тел. 52 398 51 21

To znakomita, rodzinna kawiarnia, od ponad 40 lat zajmująca się produkcją tradycyjnych lodów. Tutejsze lody to lokalny specjał, cieszący się niezmiennie od lat dużą popularnością. Miłośników słodkości zapraszamy tu także na znakomite desery oraz zimne i gorące napoje. Do tego – miła obsługa, piękne otoczenie i bliskość natury zapewnią naprawdę udany odpoczynek i sympatyczne popołudnie. Kawiarnia znajduje się bezpośrednio przy drodze krajowej nr 22 – w centrum Rytla. Obszerny parking i dobre oznakowanie lokalu to niewątpliwy atut. Kawiarnia czynna w sezonie, codziennie od godz.10.00-21.00.

It is an excellent family cafe which has made its own traditional ice cream for over 40 years. The cafe open daily during the season from 10:00 a.m. to 9:00 p.m.

Das ist ein ausgezeichnetes Familien-Café, das sich seit über 40 Jahren mit der Herstellung der Traditionsspeiseeises beschäftigt. Das Café ist in der Saison täglich von 10 bis 21 Uhr geöffnet.

Это отменное семейное кафе, в котором уже более 40 лет занимаются приготовлением традиционного мороженого. Кафе работает в сезон с 10.00 до 21.00.

——————————————————–

Bar „Przy Stawach”
Mirosława Goncz
ul. Zawadzińskiego 3, Odry
tel./phone/Tel./тел. 696 290 339

Bar rybny doskonale znany kajakarzom, przepływającym przez Wojtal.  Malowniczo położony bezpośrednio przy stawach rybnych (Zakład Hodowli Pstraga)  i „przenośce” na Wdzie. W menu królują pstrągi smażone „z patelni”  i wędzone „w beczce”, w ofercie także domowe pierogi i fast food, lody oraz napoje i piwo. Możliwość rezerwacji posiłków dla grup zorganizowanych – zwłaszcza kajakarzy (do ok.90 osób – konsumpcja w niewielkim budynku baru i na zewnątrz, pod parasolami). Na miejscu drewniane stoły i ławy, zaplecze sanitarne oraz miejsce na ognisko. Bar działa w sezonie (01.05-30.09), w godzinach 11.00-20.00.

In the menu you will mainly find fried trout “from the frying pan” or smoked “in a barrel”, as well as homemade ravioli, fast food, ice cream, drinks and beer. The bar is open during the season (01.05-30.09) from 11:00 a.m. to 8:00 p.m.

In der Speisekarte herrschen gebratene Forellen „aus der Pfanne“ und „im Fass“ geräucherte, im Angebot auch hausgemachte Teigtaschen und Fast Food, Speiseeis und Getränke sowie Bier. Die Bar ist in der Saison (01.05.-30.09) von 11 bis 20 Uhr geöffnet.

В меню царствует жареная  „прямо со сковороды” и копченая „в бочке” форель. Предлагаем также домашние вареники и фаст-фуд, мороженое, а также напитки и пиво. Бар работает в сезон ( 01.05-30.09) с 11.00 до 20.00.

——————————————————–

Bar „RANCHO”
Roman Osowski
ul. Strażacka, Odry
tel./phone/Tel./тел. 664 127 250, 608 096 752

W barze „Rancho” – bezpośrednio przy drodze do „Kręgów Kamiennych” w Odrach – turysta może skosztować  tutejszych pstrągów w wielu odsłonach. Prosto ze stawów Zakładu Hodowli Pstrąga – zawsze świeża, doskonale przyrządzona rybka: smażona, pieczona, grillowana i wędzona (z własnej wędzarni). Do tego dania obiadowe, a także fast foody. Przyjemnie zaaranżowane, dwupoziomowe wnętrze, bilard, a latem – ogródek na zewnątrz. Lokal położony jest w centrum wsi Odry (przy remizie OSP), może przyjąć grupy do ok. 90 osób. Wygodny parking, możliwość wcześniejszej rezerwacji lokalu i posiłków dla grup zorganizowanych. Doskonałe miejsce na rodzinny obiad, na dzieci czeka specjalność lokalu –  danie „Pstrąg Wojtaluś!”, któremu ulegnie każdy mały „niejadek”. Do dyspozycji małych gości atrakcyjny plac zabaw, a po wcześniejszym uzgodnieniu możliwość przejażdżek konnych z instruktorem.

Tourists can enjoy local trout in many forms. Straight from the ponds of Zakład Hodowli Pstrąga (Trout Farm) – always fresh, well prepared fish: fried, baked, grilled and smoked (in our own smokehouse). We also offer dinners and fast food.

Der Tourist kann die örtlichen Forellen in vielen verschieden Formen kosten. Direkt aus den Teichen des Forellenzuchtbetriebes – immer ein frischer, ausgezeichnet vorbereiteter Fisch: gebraten, gebacken, gegrillt und geräuchert (in eigenem Räucherbetrieb). Dazu Mittagsmahlzeiten sowie Fast Food Gerichte.

Турист может попробовать здешнюю форель в различных вариациях. Прямо из прудов Комбината Откорма Форели – всегда свежая, прекрасно приготовленная рыбка: жареная, печеная, с гриля и копченая (в собственной коптильне). К этому обеденные блюда и фаст-фуд.

——————————————————–

Restauracja AGA, Jolanta Wiecka
Zapora 12, Rytel
tel./phone/Tel./тел. 52 39 85 499

Restauracja „Aga” to już ponad 20 lat wspaniałych, kulinarnych tradycji! Położony malowniczo nad zaporą w Mylofie lokal cieszy się świetną renomą wśród miłośników dobrej kuchni, którzy potrafią przyjechać z daleka na tutejszego smażonego pstrąga. W karcie królują oczywiście pstrągi – także wędzone, w zalewie octowej i gotowane z warzywami. Nie brakuje również wyśmienitych dań mięsnych, zup (pyszny rosół rybny!), sałatek oraz deserów i napojów (także alkohole). Dla gości przygotowano dwie przytulne salki z kominkiem (na ok.50 osób) i drewniane altanki na zewnątrz lokalu (na ok.100 osób). Istnieje możliwość rezerwacji lokalu i organizacji imprez okolicznościowych. Restauracja jest czynna codziennie w godzinach 11.00-21.00.

The menu is naturally dominated by trout – smoked, in vinegar and cooked with vegetables. There are also delicious meat dishes, soups (great fish soup!), salads, desserts and beverages (including alcohol). The restaurant is open daily from 11:00 a.m. to 9:00 p.m.

In der Speisekarte sind die Forellen natürlich meistvertreten – auch geräuchert, in der Essiglake und mit Gemüse gekocht. Es fehlen auch keine Fleischgerichte, Suppen (schmackhafte Fischbrühe!), Salats sowie Nachspeisen und Getränke (auch Alkoholgetränke). Das Restaurant ist täglich von 11 bis 21 Uhr geöffnet.

В меню главную роль играет, конечно, форель –  копченая, в уксусной заливке и вареная с овощами. Нет недостатка также в отменных мясных блюдах, супах (вкусный рыбный бульон!), салатах, а также десертах и напитках (в том числе алкоголь). Ресторан открыт каждый день с 11.00 до 21.00.

 ——————————————————–

„Stary Młyn”
Restauracja – pizzeria
ul. Chojnicka 47, Łąg
tel./phone/Tel./тел. 52 398 87 09, fax/Fax/факс 52 398 68 58

Obiekt położony bezpośrednio przy drodze krajowej nr 22, w zabytkowym budynku z XIX w. (stary młyn parowy). Na gości czeka dobrze zaopatrzony pub oraz restauracja i pizzeria (pizza własnego wypieku). Do dyspozycji  klientów także gry zręcznościowe i bilard. Lokal organizuje również  dyskoteki i dancingi oraz przyjęcia okolicznościowe i plenerowe.  „Stary Młyn” zaprasza od niedzieli do piątku w godz. 7:00 – 1:00 oraz w soboty w godz. 7:00 – 5:00.

Guests are offered a well stocked pub, a restaurant and a pizzeria (homemade pizza). Opening hours of ”Stary Młyn”: Sunday – Friday 7:00 a.m. – 1:00 a.m., Saturday 7:00 a.m. – 5:00 a.m.

Auf die Gäste wartet ein sehr gut versorgtes Pub sowie ein Restaurant und eine Pizzeria (selbstgemachte Pizza). „Stary Młyn“ lädt von Sontag bis Freitag zwischen 7 und 1 Uhr sowie an Samstagen von 7 bis 5 Uhr.

Здесь гостей ждет хорошо оснащенный паб, а также ресторан и пиццерия (пицца собственного приготовления).  „Stary Młyn” приглашает с воскресенья по пятницу с  7:00 до 1:00, а также в субботу с 7:00 до 5:00.